谷川の流れを慕う
鹿のように
主よわがたましい
あなたを慕う
あなたこそ わがたて
あなたこそ わが力
あなたこそ わがのぞみ
われは 主を仰ぐ
「鹿のように」
リビングプレイズ 69番

Words & Music Martin Nystrom
安田 諭 訳詞
Arranged by KS 06/03/12
.
鹿が谷川の流れを慕いあえぐように、
神よ。私のたましいはあなたを慕いあえぎます。
私のたましいは、神を、生ける神を求めて渇いています。
いつ、私は行って、神の御前に出ましょうか。
私の涙は、昼も夜も、私の食べ物でした。
人が一日中「お前の神はどこにいるのか。」と私に言う間。
詩篇 42篇 1-3節

As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me,
Where is thy God? PSALMS 42:1-3
Lyrics Martin Nystrom
As the deer panteth for the water, So my soul longs after you.
You alone are my hearts desire And I long to worship You.
You alone are my strength, my shield; To You alone may my spirit yield.
You alone are my hearts desire, and I long to worship You.
You're my friend and You're my brother, Even though you are a King.
I love You more than any other So much more than anything.
You alone are my strength, my shield; To You alone may my spirit yield.
You alone are my hearts desire, and I long to worship You.
I want you more than gold or silver, Only You can satisfy.
You alone are the real joy giver And the apple of my eye.
You alone are my strength, my shield; To You alone may my spirit yield.
You alone are my hearts desire, and I long to worship You.
「鹿のように」リビングプレイズ 69番
without drum